Sunday, May 9, 2010

我學Telugu

向朋友或同事介紹Cee的常見問題之一﹕「你有沒有教他講中文(正確來說指廣東話)?」

我每次都是這樣回答﹕我們一直認為這是好公平的——我學Telugu;他學廣東話。只不過我有少少好處,他大部份家人能說流利的英語;而我爸媽的英語水平近乎零,他是一定要學講,而我嘛,門檻太低了,略懂一點就可以過關,逗他家人開心。哈哈﹗

以下就是一些很基本的Telugu例子﹕
你好 - “Namaste” (Hindi)/ “Namaskaram” (Telugu)
好多/非常 – “chaala” (Telugu)
少少 – “Kunchum” (Telugu)
夠 – “Chalu” (Telugu)
肚餓 – “Akali” (Telugu)

當然,我還懂得多一點,只是這些字是我字典裡最常用的。在我印度之旅期間,最厲害的字要算是「Chalu」了。為什麼?因為他婆婆是100%的甜心,她的強項就是在吃飯時幫人加餸。一句「Chalu」可能(暫時)阻止到她,不過,一不留神,她就會再度出擊,回過頭來就知離開飯桌還需多時。大家千萬不要誤會以為飯餸不好吃,婆婆的菜咖哩是我暫時吃過最合心的,不過加了餸就要加飯,往往吃得肚皮脹脹,完全不能動。因為每個人都試過「被襲」,所以女生們(我和他的表妹們)吃飯時有意無意都用雙手護住碟子。現在回想起那個情景挺好笑的。

老實說,Telugu——泰盧固語(印度東部德拉維拉语言)是一個極難的語言。我要完全學會讀寫說聽是IMPOSSIBLE!它就像法文一樣有很多時態和性別字。聽說,Telugu又叫Italian of the East,不是無道理的。最初,我老是認為一定要征服它,畢竟這是Cee的母語。於是我在網上四出打探,在Amazon買下這本叫《三十日學好Teglugu》("Learn Telugu in 30 days")的東東。

書一到手我便興致勃勃地做功課起來!誰知,Telugu有三十六個聲母﹑十六個韻母,還有不同的書寫形態……

學了一兩個星期怎樣也記不住一半的聲母。我投降了!只要能說基本的,我就心滿意足了。

還是中文比較容易。沒有時態,要是過去式,加個「已經」﹑「了」字;要是將來式,加個「將」字﹑「會」字等,名詞﹑動詞又沒有性別之分。簡單清楚。最重要的是我們不需借用外來字去表達新概念,新詞往往是用現成的字拼湊而成的,而且是富有意思的,例如﹕Computer = 電腦(電子的腦袋)。就是這點,足以使我為自己懂中文而感到自豪!

http://takemoreshower.blogspot.com/ 

No comments:

Post a Comment